prof. dr Tatjana Đurin

Redovni profesor
Odsek za romanistiku
485-3873
Naučna oblast Romanistika
Datum izbora 14. jun 2022.

Predmeti

15DFJ7 Translatologija: lingivistička koncepcija prevođenja
15EF122 Teorija prevođenja 1
15EF123 Istorija francuskog jezika
15EF124 Tehnike prevođenja 1
15EF144 Teorija prevođenja 2
15EF145 Tehnike prevođenja 2
15EF79 Uvod u didaktiku prevođenja 1
15EF99 Uvod u didaktiku prevođenja 2
15KSAP14 Studijsko istraživački rad
15RM002 Uvod u uporedno proučavanje romanskih jezika
15FJFJ017 Tehnike prevođenja 1
15FJFJ027 Tehnike prevođenja 2
15FJFJ036 Didaktika prevođenja 1
15FJFJ045 Didaktika prevođenja 2
15FJFJ054 Teorija prevođenja 1
15FJFJ056 Istorija francuskog jezika
15FJFJ064 Teorija prevođenja 2
15FRFR001 Uvod u uporedno proučavanje romanskih jezika
15FRFR009 Traduktologija
15FRFR010 Metodologija prevođenja starofrancuskih tekstova
15FRFR011 Istorija prevođenja
15FRFR026 Studijsko istraživački rad

Mentorstvo

Master akademske studije drugog stepena

  • Traduktološka analiza Kišovog prevoda Stilskih vežbi Remona Kenoa, Marija Nešić, 27.09.2023.
  • Volterov Kandid u srpskim prevodima Milana Predića i Milana Prelića, Sandra Kovačević, 21.06.2023.
  • Preveseloj: zabranjena Bodlerova pesma u italijanskom prevodu Đorđa Kapronija i srpskom prevodu Nikole Bertolina, Zorica Miljenović, 28.09.2022.
  • Interpretativni i kognitivni pristup simultanom prevođenju: proces prevođenja, Danica Cajić, 11.10.2021.
  • Kulturne reference u francuskom filmu Posetioci (Les visiteurs): problem prevođenja i komični efekat, Anja Mitić, 27.09.2021.
  • ,,Dobra duša" Gistava Flobera u srpskim prevodima - traduktološka analiza, Aleksandra Tot, 18.01.2021.
  • Razvoj latinske konstrukcije pridev + mente u francuskom, italijanskom i španskom jeziku, Miljana Pešikan, 25.09.2020.
  • Stripovi- prevođenje kulturnih referenci u ograničenom prostoru, Jelena Nikolić, 28.09.2018.
  • Mašinsko prevođenje i njegova upotreba u učenju stranih jezika kod dece školskog uzrasta – studija preseka, Milena Rakić, 30.05.2018.
  • Teskobni svet Žilijena Grina u romanu Ponoć u prevodu na srpski jezik, Vanja Jevtić, 29.09.2017.
  • Prevođenje apsurda: dva srpska prevoda Kamijevog „Stranca“, Nataša Živić, 20.09.2017.
  • Molijerov ”Mizantrop” u srpskim prevodima između dva svetska rata, Jovana Jerkov, 11.09.2017.
  • Prevod prevoda ili dvostruka stranost teksta : prevod sa engleskog na srpski francuskog pozorišnog komada „Bog masakra” Jasmine Reze, Milica Vidić, 30.09.2016.
  • Stručno prevođenje: kompleksnost, problemi i didaktika, Aleksandra Stajić, 27.09.2016.
  • Srpski prevod Peroovih bajki: "pedagoške" intervencije prevodioca, Jelena Vacić, 29.09.2014.
Vrh strane