15ЕЈЕЈ16 - Обједињене језичке вештине 3

Спецификација предмета
НазивОбједињене језичке вештине 3
Акроним15ЕЈЕЈ16
Студијски програмЕнглески језик и књижевност
Модул
Тип студијаосновне академске студије првог степена
Наставник (предавач)
Наставник/сарадник (вежбе)
Наставник/сарадник (ДОН)
    Број ЕСПБ6.0Статус предметаобавезан
    Условљност другим предметимаОбједињене језичке вештине 2Облик условљености
    Циљеви изучавања предметаУпознавање студената са различитим теоријама превођења које им могу помоћи приликом превођења и кориговања превода. Учврстити Ц1 ниво знања студената везано за све четири језичке вештине уз активно развијање способности кориговања и лекторисања.
    Исходи учења (стечена знања)У делу курса који се односи на превођење студенти ће учити о основним теоријама превођења и примењиваће их на различите типове превода на енглески, укључујући и вештине лекторисања. У делу курса који се однси на обједињене језичке вештине, студенти ће бити оспособљени да се пимсено и усмено изражавају на енглеском језику користећи различите облике текстова, функционалне стилове и регистре. Затим, научиће да препознају, класификују, резимирају и парафразирају различите врсте текстова као и да сами напшу структуриран текст различите дужине, али и да уоче и исправе грешке у накнадној анализи свог рада.
    Садржај предмета
    Садржај теоријске наставеУнутрашње и спољашње знање, преводилац као ученик, процес превођења
    Садржај практичне наставеКроз практичан рад на текстовима различите врсте (писма, биографске одреднице, новински чланци, колумне, белетристика) обрађују се разлике између српског и енглеског. Поред тога, студенти кроз различите активности и задатке на часу проширују своје знање вокабулара и увежбавају сложеније граматичке структуре.
    Литература
    1. Oxford English Dictionary of Current English, 8th edition (2010). A. S. Hornby, Oxford: Oxford University Press Robinson, Douglas. (1997 (2012)).Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. New York: Routledge Munday, Jeremy.(2001).Introduction to Translation Studies. New York: Routledge Gilad, Susan. (2007).Copyediting & Proofreading for Dummies. Hoboken: Wiley Publishing, Inc. Практикум Lost in Translation који су саставили Александар Кавгић и Рандал А.
    Број часова активне наставе недељно током семестра/триместра/године
    ПредавањаВежбеДОНСтудијски и истраживачки радОстали часови
    14
    Методе извођења наставепредавања, вежбе, дискусије, пројектна настава, сарадња, самосталан рад
    Оцена знања (максимални број поена 100)
    Предиспитне обавезеПоенаЗавршни испитПоена
    Активности у току предавања10Писмени испит25
    Практична наставаУсмени испит20
    Пројекти
    Колоквијуми25
    Семинари20
    Врх стране